长牌文化
您的位置: 首页 > 长牌文化

“游湖”两个字是这么写的吗

笃子胡,在南通众所皆知,近年来,随着网络的发展,有人开发出网络版游戏,在网上甚为流行,但在网上多称为南通纸牌或南通长牌游戏,而在南通牌友中间说的最多的则是“游湖”。南通长牌呈长条形,有些牌友将其戏称为“云片糕”。然而,是游湖?还是游胡?抑或游壶?
在我所查阅的资料中,清代汪师韩《谈书录》中的记载最早:“杭之西湖,苏之虎丘,扬之虹桥,其船皆曰湖船,客皆曰游湖,马掉取乘马之义,游湖取乘舟之义。”

其后,清代汪簠在《丛睦汪氏遗书》中也持相同的看法:“游湖,广三十叶为六十叶,其名自康熙间始有,然前人用三十叶,其曰看虎(一名斗虎)、曰扯三章、曰扯五章者,即今之游湖(杭之西湖,苏之虎丘,扬之虹桥,其船皆曰湖船,出游曰游湖,马掉取乘马之义,游湖取乘舟之义。)”
又徐珂在《清稗类钞》中云:“游湖,一曰游和,对于碰和之和而言也。亦曰由吾,谓可任己意也。其牌为六十叶,康熙时始盛,然前人用三十叶。……杭之西湖,苏之虎丘,扬之虹桥,其船皆曰湖船,客皆曰游湖,马掉取乘马之义,游湖取乘舟之义。”

汪师韩生活在18世纪,其后的汪簠和徐珂均赞同他的说法,汪簠和徐珂亦非常人,所以,“游湖”的说法应该是确凿无疑的。数年前,一位友人告诉我:他曾在《南通大众》看到有人写作“笃子胡”。后来我也在网上看到这样的写法,“笃子湖”是启海话的发音,我不知此写法的由来,估计是音译过来的吧,这样的话,如皋话音译过来则是“搭子湖”。